Skip to main content
川端康成的《岁岁年年》有感
  1. Blog/

川端康成的《岁岁年年》有感

· loading · loading · ·
Reflection Novel 日本作家 川端康成

这本书的原文标题直译的话应该是《日兮月兮》,这里王述坤将其翻译成了《岁岁年年》,我觉得这样翻译比直接翻译成《日兮月兮》更好一点,中国的读者通过岁岁年年这四个字马上就会联想到《代悲白头翁》里面的”年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”,全书也基本是围绕着”人不同”的物是人非这一主题。

作品是川端康成五十年代的作品,相对与战前的作品,这部作品的物哀味道更加直接和浓厚,全书一开始给我的感觉与《千羽鹤》的感觉很接近,也是从茶会开始。父亲朝井带着因为被男友抛弃的女儿松子参加光悦寺的茶会。茶会中有详细的描述壁笼内的一幅雪舟(日本的一个画僧)画的山水画,上面留着雪舟昔日好友了庵桂梧的赞诗,八十三岁的佛日国师(了庵)思念起了两位故人(雪舟与牧松),联想到了自己的老境,于是写下了画赞诗

诗画寻常欲遗情, 人间何地卜长生。
层峦叠嶂剑铓矗, 极浦回塘屏障横。
径路岩隈蟠缭绕, 楼台树荫耸峥嵘。
牧松遣韵雪舟逝, 天末残崖春梦惊。

大概介绍一下全文开始之前的人物关系吧,主要人物包括女主角松子,她的父亲朝井,以及松子的母亲道子,松子的前恋人宗广,母亲的情人绀野,宗光的弟弟幸二,宗广的妻子卷子,父亲的朋友木崎老人和他年轻的妻子。道子本来是父亲朝井远方亲戚家的姑娘,家道中落来到朝井家作为保姆,后来与父亲结婚,或许是因为二者的年龄过于悬殊,母亲于后来私奔到了继子好友绀野的公寓中同居;宗广与松子有过肌肤之亲,后来抛弃了松子与卷子结婚,三天后吐血,与卷子虽然同床异梦但是对她毫无感情,最终使他陷入了悲观的深渊,住进了疗养院;宗广的妻子卷子对于松子很是嫉妒,导致其放浪形骸,逐渐堕落;父亲的另外两个儿子(也就是松子的同父异母的两个哥哥)在战场战死。

全书的开始与结尾描述的均是光悦寺举办的茶会,第一次是松子和父亲一起去的,期间遇到了幸二。第二次是一年后了,期间,松子父亲在一次外出中无意看到了道子,突发脑溢血去世;宗广与卷子离婚,重新纠缠上松子,最后自杀;道子因为前夫(朝井)的去世良心不安,产生愧疚,重新和女儿一起生活。最后幸二和松子参加了第二年的茶会。

全书很有一种日式悲剧的一种含蓄美,一切悲剧似乎都可以被避免,假如松子按照母亲之前的愿望与绀野结婚,那么母亲就不会与绀野私奔,那么父亲也就不会因为看到前妻而脑溢血去世了,宗广也不会因为之后的事情而自杀了。

全书中我最感兴趣的人物是作为宗广弟弟的幸二,他在很多时候只是充当了松子,卷子,宗广之间的传话筒,松子哥哥曾经写信给幸二,希望他可以和松子结婚,但是在传话过程中他隐瞒了这个这点,隐瞒的动机作者并没有介绍。最后的一次茶会,幸二给松子发送了邀请帖,松子也接受了,但是她知道他们之间没有了可能性,松子这时候已经在心里做好了决定。

其中父亲葬礼上山崎老人送了一幅字画,“生死事大,无常迅速”,舍弃生死才是一种大解脱,川端康成具有一种佛教生死观,作品里面很多地方都有提示,这也某种程度上暗示了最后他自杀的结局。

这本书以前的翻译叫做《日兮月兮》,有一种日日如此月月恒常之意,松子母亲曾经在家里地位十分底下,如奴隶一般,而在两个继子去世后,父亲才重新开始珍视松子母亲,这个时候母亲选择了与继子的大学同学绀野私奔,对一种自由的迷乱向往,后来父亲去世,母亲对父亲的死产生愧疚,绀野对此产生了嫉妒,导致与亲生女儿松子见面都要十分小心翼翼,加之之前私奔的风评,镰仓对于母亲就像是一个地狱之墙一般,母亲又一次落入的悲剧的深渊,最后与绀野分开,与女儿相依为命。女儿松子的命运也十分悲惨,开始遭到宗广的抛弃,后来又遭到他的纠缠,最后宗广的自杀,成为了松子一生无法摆脱锁链,松子在旅社做的恶梦,似乎也在暗示松子的命运。母亲私奔造成父亲死亡,松子离去造成宗广的身亡,死者给予生者的力量是可怕的。

第二年同样的一场茶会,但是去的人与之前已经发生了太多的变化了。